- Presentation abstract発表の要約
This workshop will show participants how to personalize Moodle language strings on their own Moodle sites, and contribute to the translation of core and plugin language strings by using AMOS on the Moodle translation site. The base language of Moodle is English but currently, there are more than 100 language packs available for download and installation. These packs contain all the language strings that comprise Moodle core features, but they exist in varying degrees of completion. By making an account on the AMOS translation site, anyone can contribute to the translation of a language pack. In addition to core code, almost all of the plugins listed in the Moodle Plugins directory are also ready for translation in AMOS. While Moodle core in Japanese is mostly complete, some plugins remain partially or entirely untranslated. And, because some Moodle administrators in Japan will not install any plugins that are not wholly translated, there is some urgency in getting these plugins into Japanese. Moodle administrators can customize language settings on their own sites first and then upload the results to AMOS, or anyone with an account may stage proposed translations directly on the Moodle AMOS translation site. This workshop will demonstrate these processes, then invite participants to collaborate on the actual translation from English to Japanese of an untranslated plugin. Participants will thus gain hands-on experience at making Moodle “speak the language they want”.
- Original submission元の原稿
Presentation title: Making Moodle speak your language
Presentation type: Workshop (90 mins) ワークショップ(90分)
Presentation language: English 英語
Presentation keywords: AMOS, language customization, translation
This workshop will show participants how to personalize Moodle language strings on their own Moodle sites, and contribute to the translation of core and plugin language strings by using AMOS on the Moodle translation site. The base language of Moodle is English but currently, there are more than 100 language packs available for download and installation. These packs contain all the language strings that comprise Moodle core features, but they exist in varying degrees of completion. By making an account on the AMOS translation site, anyone can contribute to the translation of a language pack. In addition to core code, almost all of the plugins listed in the Moodle Plugins directory are also ready for translation in AMOS. While Moodle core in Japanese is mostly complete, some plugins remain partially or entirely untranslated. And, because some Moodle administrators in Japan will not install any plugins that are not wholly translated, there is some urgency in getting these plugins into Japanese. Moodle administrators can customize language settings on their own sites first and then upload the results to AMOS, or anyone with an account may stage proposed translations directly on the Moodle AMOS translation site. This workshop will demonstrate these processes, then invite participants to collaborate on the actual translation from English to Japanese of an untranslated plugin. Participants will thus gain hands-on experience at making Moodle “speak the language they want”.
- Peer review details査読詳細
Peer Review 1
Criteria | Assessment |
Clarity of Submission | 10 / 10 |
Presentation Length | 10 / 10 |
Originality of Submission | 10 / 10 |
Appropriateness & Relevance to the Moot | 10 / 10 |
Quality of Content & Writing | 10 / 10 |
Overall evaluation | 50 / 50 |
| 100 / 100 |
Feedback Hi Martin, kinda happy I got to review this one (as a 1st-day workshop I know it passes. . . ). As you mentioned on Telegram, I would like to see this abstract bilingual (with the Japanese appearing first) as this is more relevant to the Japanese audience. Looking forward to joining you in this one.
Peer Review 2
Criteria | Assessment |
Clarity of Submission | 10 / 10 |
Presentation Length | 10 / 10 |
Originality of Submission | 10 / 10 |
Appropriateness & Relevance to the Moot | 10 / 10 |
Quality of Content & Writing | 10 / 10 |
Overall evaluation | 45 / 50 |
| 95 / 100 |
Feedback Great work! Hope you get lots of people turn out to help with future translations too.
Peer Review 3
Criteria | Assessment |
Clarity of Submission | 10 / 10 |
Presentation Length | 10 / 10 |
Originality of Submission | 10 / 10 |
Appropriateness & Relevance to the Moot | 10 / 10 |
Quality of Content & Writing | 10 / 10 |
Overall evaluation | 50 / 50 |
| 100 / 100 |
Feedback This is a vital topic for Japanese Moodlers who feel that often the Japanese used in different parts of Moodle is awkward.
- Peer review notes査読メモ
Thanks for your submission!
Your proposal has been accepted.
We look forward to seeing you at the conference in February.