ムードルムートの基調講演(マーティン氏を除く)の英語の発表には通訳はつきませんが,スライドがバイリンガルとなっており,日本語の対訳がついています.また,講演者が出来るだけ日本語も混ぜて話したいとおっしゃっていますので,大勢の方のご参加を期待しております.また,Jetha Chan氏はオーストラリア人ですが,大学で日本語を専攻し,日本で暮らしていらっしゃるので,日本語での特別講演となります.こちらもご期待下さい.
The Japanese Keynote speaker will not be accompanied by an English interpreter, but his presentation slides have English translations provided there on each page, so you will be able to enjoy it nonetheless. Please join the wonderful opportunity.